Translating the Bible: An Interview with Aviya Kushner (Hebrew)

  The latest installment of “Translator’s Cut” brings us to the Hebrew language. I recently read translator Aviya Kushner’s excellent book on translating the Bible and was absolutely mesmerized. One gets a whole new appreciation for...

Translator’s Cut: Eric Abrahamsen (China)

In this third edition of “Translator’s Cut” I bring you my conversation with Eric Abrahamsen, a translator and publishing consultant living in Beijing. My goal with these interviews is to introduce readers to translators and the literature they...

Roanne L. Kantor: Argentina

In the last issue, I spoke with Danish translator Martin Aitken. This time I turn to Argentina and translator Roanne L. Kantor. Her translation of Juan José Saer’s The One Before publishes with Open Letter this month. Read Ryan C. Corder’s review of this...

Review: The One Before

The One Before By Juan José Saer Open Letter, 2015 ISBN: 978-1-934824788 $12.95 (paperback)   Reviewed by Ryan C. Corder Juan José Saer has been regarded as the “most important Argentinian writer since Borges” by The Independent. Considering Borges’s legacy,...

Translator’s Cut: Martin Aitken (Denmark)

K.E. Semmel talks to Martin Aitken about translating and the urge to create   As an independent translator, I am interested in the art of literary translation. Translators invigorate our reading lives: Without them there would be no world literature. And yet,...